How to say these in Chinese?


UncleFai

Senior Member
Mar 10, 2010
4,494
53
48
Singapore
Any Chinese expert out there can advice what's the right Chinese terms for the following?

1. Male-male macro coupler ring (for lens stacking purpose)

2. Macro focusing rail

Thanks!
 

Also:

3. Step-up/down rings.

Thanks!
 

From Google Translate...

1. 雄性之间的宏观耦合环
2. 微距对焦铁路
3. 升降压环

From Babelfish...

1. 男性男性宏观耦合装置圆环
2. 宏观聚焦的路轨
3. 加压或下来敲响

Btw please don't take the above too seriously.... lol.
 

From Google Translate...

1. 雄性之间的宏观耦合环
2. 微距对焦铁路
3. 升降压环

From Babelfish...

1. 男性男性宏观耦合装置圆环
2. 宏观聚焦的路轨
3. 加压或下来敲响

Btw please don't take the above too seriously.... lol.

Haha don't know the real terms but both no.1 sounds kinda weird :bsmilie:
 

hahahah,

1- 同向耦合环
2 - 微距对焦轨
3- 转接环。
 

Ok seriously:

1. 公至公微距耦合环
2. 微距对焦导轨
3. 小转大(step-up)、大转小(step-down)接环

:)
 

haha ...
 

ziploc said:
Ok seriously:

1. 公至公微距耦合环
2. 微距对焦导轨
3. 小转大(step-up)、大转小(step-down)接环

:)

Sabo! Googled on line and this is what I found from Tao Bao:

1. 双阳镜头对接环
2. 微距云台 or 微距架
3. 转接环
 

Last edited:
No I did not sabo you. Those were googled as well and found on Hong Kong photography forums. Different places call them differently, especially among mainland China, Taiwan, and Hong Kong. Just like sweet potatoes are called 番薯 here but 土豆 in China.
 

Last edited:
No I did not sabo you. Those were googled as well and found on Hong Kong photography forums. Different places call them differently, especially among mainland China, Taiwan, and Hong Kong. Just like sweet potatoes are called 番薯 here but 土豆 in China.

Joking lah... forgot to add a smiley after "Sabo!"... thanks for your initial help.
 

No I did not sabo you. Those were googled as well and found on Hong Kong photography forums. Different places call them differently, especially among mainland China, Taiwan, and Hong Kong. Just like sweet potatoes are called 番薯 here but 土豆 in China.

ehh... in China, I thought 土豆 is potato, and sweet potato is 地瓜?