Now you go watch a HK movie, the mandarin they speak is not the same. For example, 我们 has become 吒們。 knn has become 哇靠。 What other words have take on the CC form?
Everyone is aligning towards China market so not surprising, especially with so many collaboration with mainland Chinese production houses.
Just trying to spot the vocabulary changes so can update oneself. Keep your ears open when going to the cinema this CNY. Forget about Channel 8 broadcast of outdated movies. I cannot believe they are showing 花田喜事2010. Not keeping up with times. You won't get to hear these language changes. We have to not 马上 but 立马 learn the mainland chinese way of speaking.
江苏and湖南will be throwing lots of money to entice the biggest names appear in their CNY shows. Celine Dion even appeared last year or the year before. I wonder who will appear this year. I read Andy Lau is among them.