For example, when Ro-Ro responded to Van, he said:
"don't talk about school if you don't want to.
can talk about food etc etc etc"
which way advising taking a platform of denial, aka, running away from the subject/life.
I then pointed out that Denial was a bad thing, the he turns around and says that that was not what he meant, and that what he actually means was:
"not saying to deny, some things are better left private no point dishing it out in a public domain. "
If the latter was what he wanted to say, why can't he just say it simply?
I've encountered this a few times before, and my response is the same: If you wanted to say ABC, why did you actually say XYZ, and then claim that you did not say it, till someone draws out evidence, the you go like ... err, what I mean to say was ABC.
NOT NOT NOT pointing to RO-RO hor, but as mentioned, I've encountered this a few times already, especially among Singaporeans. Is it a twisted mind thing, poor communications abilities from people who are well-versed with using English as a medium, or what, exactly cos it's extremely frustrating, not to mention, very deceiving.
Simply, it's an utter comms blunder, or a great way to try and cover up and retract a previous statement.