Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 35

Thread: Signs using incorrect English

  1. #1

    Default Signs using incorrect English

    Anyone seen such signs around lately?

  2. #2

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by di0nysus View Post
    Anyone seen such signs around lately?
    plenty in sg la

  3. #3
    Member
    Join Date
    May 2007
    Location
    Kembangan
    Posts
    151

    Default Re: Signs using incorrect English

    I saw one saying "No outside food allowed" the "allowed" is redundant.

    Just imagine it says "No smoking allowed" which can be reduced to "No smoking" as the "allowed" word is not necessary.

    I think not many realise it.

  4. #4
    Member Static's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Surfing soft porn in CS
    Posts
    1,079

    Default Re: Signs using incorrect English

    What u sayin har !!!???
    陳綺貞 2010 [夏季練習曲] 巡迴演唱會 Cheer Concert 13 Nov 2010 MAX Pavilion@Singapore Expo

  5. #5

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by garou12 View Post
    plenty in sg la
    could you give some examples....i'd like to take some pictures of such etc.

    Quote Originally Posted by JillValentine View Post
    I saw one saying "No outside food allowed" the "allowed" is redundant.
    Thanks!

  6. #6

    Default Re: Signs using incorrect English

    you mean something like that but on signboards?

    flickr me here ;)

  7. #7

    Default Re: Signs using incorrect English

    yes! can be on menus as well i guess..but must be in SG!

  8. #8
    Member Parka's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Singapore, Singapore
    Posts
    1,067

    Default Re: Signs using incorrect English

    Are you working from where I think you're working from?
    Saw an email in my inbox similar to the subject.

    =)

  9. #9

    Default Re: Signs using incorrect English

    I've seen this in the lifts in my estate,

    "In case of emergency, stay clam."

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Clementi
    Posts
    10,596

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by drakon09 View Post
    I've seen this in the lifts in my estate,

    "In case of emergency, stay clam."
    Clam? How to stay clam? I am clamped in this very clam lift. It is dark and clammy, and the lift door is clam shut.

  11. #11
    Member
    Join Date
    May 2007
    Location
    Florida
    Posts
    1,984

    Default Re: Signs using incorrect English

    If anyone has ever noticed, in the old Thai Express menu (which they used for many years), they sold "Soft Dinks". Too bad no photos of it...

  12. #12
    Member
    Join Date
    May 2007
    Location
    Kembangan
    Posts
    151

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by Gengh View Post
    If anyone has ever noticed, in the old Thai Express menu (which they used for many years), they sold "Soft Dinks". Too bad no photos of it...
    I went there many times but didn't notice.

  13. #13
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2002
    Location
    Northwest
    Posts
    5,011

    Default Re: Signs using incorrect English

    You can find a lot of bad English here:
    www.engrish.com
    As complexity rises, precise statements lose meaning and meaningful statements lose precision.

  14. #14
    Member
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Upper Thomson, Singapore
    Posts
    153

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by drakon09 View Post
    I've seen this in the lifts in my estate,

    "In case of emergency, stay clam."
    If you are on an SIA flight, you'll hear that the safety announcement... "In case of emergency landing"... such bad English. Its been that way for eons, wonder why nobody picks it up.

  15. #15

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by Tango3 View Post
    If you are on an SIA flight, you'll hear that the safety announcement... "In case of emergency landing"... such bad English. Its been that way for eons, wonder why nobody picks it up.
    Well, English is used internationally, so it's bound to be corrupted by the local languages and dialects.

    Actually, what's more disturbing is SMS-speak, e.g. cre8 = create and all that poliferating into the formal written form - I've seen secondary school essays written that way. Call me a traditionalist but I find this quite disconcerting!

  16. #16
    Member
    Join Date
    May 2007
    Location
    Northern California
    Posts
    1,644

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by JillValentine View Post
    I saw one saying "No outside food allowed" the "allowed" is redundant.

    Just imagine it says "No smoking allowed" which can be reduced to "No smoking" as the "allowed" word is not necessary.

    I think not many realise it.
    Those are typical in the U.S.A. They should probably replace the "allowed" with "please".

  17. #17
    Senior Member Canew's Avatar
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Tampines
    Posts
    2,229

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by drakon09 View Post
    Actually, what's more disturbing is SMS-speak, e.g. cre8 = create and all that poliferating into the formal written form - I've seen secondary school essays written that way. Call me a traditionalist but I find this quite disconcerting!
    I, too, will cringe when I see such word construction. But what to do, the wave of SMS-speak is here to stay.

  18. #18
    Member/Tangshooter
    Join Date
    May 2006
    Location
    ClubSNAP Community
    Posts
    3,118

    Default Re: Signs using incorrect English

    Anyone see this before..

    收购手鸡

    "OUT RAM PART MRT"

    MS Words spell checked!
    This is an electronic post which requires no signature.

  19. #19
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    East of Singapore
    Posts
    1,750

    Default Re: Signs using incorrect English

    Right here on CS, top right hand corner : You last visited: X hours ago at XX am

    Should it not be: Your last visit was : X hours Ago at XX am
    I get paid more shooting part time ...... damn, I should find more time to shoot part time

  20. #20
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Clementi
    Posts
    10,596

    Default Re: Signs using incorrect English

    Quote Originally Posted by yqt View Post
    Right here on CS, top right hand corner : You last visited: X hours ago at XX am

    Should it not be: Your last visit was : X hours Ago at XX am
    It's correct what.

    You last visited the washroom 2 minutes ago. Same phrasing.

    This is sad though:
    http://www.engrish.com/detail.php?im...ate=2007-12-11


Page 1 of 2 12 LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •