Results 1 to 9 of 9

Thread: how to translate these Chinese phrases into English?

  1. #1

    Question how to translate these Chinese phrases into English?

    众口砾金
    三人成虎


  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    東京 Tokyo
    Posts
    10,193

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    a simplified meaning will be something like when many people talk about something, that thing becomes believable.
    Last edited by eikin; 15th July 2007 at 09:03 PM.

  3. #3
    Moderator LOTUSfairy's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Serangoon
    Posts
    3,337

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    http://babelfish.altavista.com/tr

    Numerous mouths gravel gold three person of Cheng Hu

  4. #4

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    Quote Originally Posted by LOTUSfairy View Post
    http://babelfish.altavista.com/tr

    Numerous mouths gravel gold three person of Cheng Hu

    three person of cheng hu??? Garmen ppl?

  5. #5

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    三人成虎 : san ren cheng hu (three men create a tiger), refers to a story in which a wise minister asks his king whether he believes there is a tiger in the city. The king replies no, but concedes that if he heard the same story from three men he would believe it.

    Therefore the phrase "three men create a tiger" is used to describe a story that gains credibility as it is retold.

  6. #6

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    众口铄金
    【拼音】 (zhng kou shu jīn)
    【注释】 铄:熔化。形容舆论力量大,连金属都能熔化。比喻众口一词可以混淆是非。
    【出处】 《国语周语下》:众心成城,众口铄金。
    【例子】 群言淆乱,异说争鸣;~,积非成是。(鲁迅《三闲集述香港恭祝圣诞》)

  7. #7
    Member ykgen's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    KL, Penang
    Posts
    529

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    many mouths become gold.. three men become tiger?
    used Nikon, Canon, Panasonic n Oly.. now Fujifilm

  8. #8
    wang22
    Guests

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    zaren, very nice and deep Chinese translation of the text. keep it going.

  9. #9

    Default Re: how to translate these Chinese phrases into English?

    Quote Originally Posted by zaren View Post
    众口铄金
    【拼音】 (zhng kou shu jīn)
    【注释】 铄:熔化。形容舆论力量大,连金属都能熔化。比喻众口一词可以混淆是非。
    【出处】 《国语周语下》:众心成城,众口铄金。
    【例子】 群言淆乱,异说争鸣;~,积非成是。(鲁迅《三闲集述香港恭祝圣诞》)
    Wow.. zaren.. I didn't know your chinese was this powerful! still water runs deep!!

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •