thanks for sharing!Originally Posted by sillyme
thanks for sharing!Originally Posted by sillyme
yes, the vocabulary of the english language continues to grow, but the rules and structure of english grammar remain virtually unchanged. so, using a noun when a verb is called for is "bad english", while using a word that has recently been added to the english language is not.Originally Posted by Zplus
Originally Posted by Zplus
I am not saying certain "gettho language" spoken in many parts of the word acceptable or not acceptable. The people speaking them obviously understand each other. However if we have to ask if these localized version of english good or bad, proper or not, the answer is no. they are at best bad English. This applies to Singlish also.
Beside, as a part of the international economy, where English is the common language, not being able to have good command of the common language is not a good thing.
Please take note that the word 'food' can apply to anything that is edible. The dictionary does not state that 'food' only applies to things that are cooked or have been heated.cooked
adj : having been prepared for eating by the application of heat [ant: raw]
Material, usually of plant or animal origin, that contains essential nutrients, such as carbohydrates, fats, proteins, vitamins, or minerals, and is ingested and assimilated by an organism to produce energy, stimulate growth, and maintain life.
I think it is valid to use 'Cooked food' because not all food is cooked. And cooked food really means the food is cooked by means of heat. This makes a lot of sense here. The westerners may not use the word 'cooked' to describe their food but that doesn't mean we can't use it here. It is grammatically correct to use it before the word 'food'.
I was just at the Money Changer in Century Square when I caught sight of a sign hanging on their door.
Renovation in Progress
Inconvenience caused will be appreciated
Ah.. ok... I get you...Originally Posted by Deadpoet
Anyway, its really not that bad. Most of the foreigners (English, French, Australian and Brits) I've worked with seem to understand Singlish quite well. They actually find it quite interesting. And for those who have worked here for a while, they can even speak like a local. Hahahaha!
They only seem to have trouble with some local terms we use like blachan, roti, terok, tekan, jialat, etc etc.....
But I do think that some of the locals here have trouble understanding the english used by foreigners sometimes - its not good English too.....
For example, once a American programmer wrote,
"Wow! That is some awesome work! How did you do it?"
in an email to congratulate someone from Philipines, who did the code in record breaking time.
To which the local boss told me that the American programmer must be quite lousy in his work. She reasoned that the American programmer must be quite dumb to ask the Philipino programmer how the program is written.
Of course, when the Philipino replied, "No sweat bro. It was easy as pie....", she was even more confused!
Last edited by Zplus; 19th October 2005 at 05:15 PM.
at least the grammar is correct!Originally Posted by Terence
what was the original wording on the sign?Originally Posted by Terence
Well, I've learned to appreciate inconvenience over the years.Originally Posted by Terence
ahahahahaha ! this is a good oneOriginally Posted by Terence
but i would really appreciate for the notice also.. sounds sincere enough
Erm, I personally don't see what's wrong with saying cooked food..I think most ppl would understand The correct term might be processed food but would it sound weirder?
I was once told off by my hubby when i said maize corn. it's like saying 'corn corn'
While I'm tryin to learn the way to speak "proper" English, he's trying to speak Singlish too. We both find it cute to exchange notes
then "free gift" would be like "gift gift"?Originally Posted by furrycake
An old teacher used to admonish that as superfluous, but nowadays some gifts aren't free anymore. How can a gift be free when you have to buy something else to get it ?! Even friends may present you gifts with strings attached.Originally Posted by zaren
It is absolutely fine to speak Singlish, it's the "color" of Singapore. It is also abslolutely fine for a foreigner to try to learn Singlish, makes living in Singapore that much more fun as you can get closer to the "color".Originally Posted by furrycake
I read in some government publication that over 85% of Singaporean speaks fluent to passable English. This is what got me paying attention. Many of the people who claim they can speak English is in fact Speaking Singlish, and Singlish only. Substituting a Malay or Hokkien word here and there is not the real big problem. The wholesale substitution of the English language structure/grammer and rules with the Chinese language structure is the problem making Singlish bad English.
And I want to stress that Singlish by itself is a fully functional, colorful and legitimate language, but English, it is not.
Over the years, I commonly hear people pronounce the word 'abandon' as 'abundant', or something like that.
funnily enough, the weirdest pronunciation i've ever heard was uttered by my secondary one school teacher, who pronounced "determine" as dee-ter-myne.Originally Posted by snowspeeder
My old secondary school teacher used to pronounce 'therefore' as 'thell-fore'.Originally Posted by zaren
And his nickname was 'thellfore'.
This bad english thread. You all should speak lousy english lah.
this thread is free and easy....you can speak/write bad english, or you can post examples of bad english here....anything goes!Originally Posted by sillyme