Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 28

Thread: What is the actual meaning of "Wahlau"?

  1. #1

    Default What is the actual meaning of "Wahlau"?

    You hear this interjection "wahlau" in everyday Singaporean conversation. "Wahlau! this is so ex...", "Wahlau, so big!..." But what is the meaning of "Wahlau"? I think it is quite funny

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Outside the Dry Box.
    Posts
    16,268

    Default

    wah lau...
    wah = expression of yelling
    lau = in this instance = father or somebody elder

    so something like oh my father...
    Logging Off. "You have 2,631 messages stored, of a total 400 allowed." don't PM me.

  3. #3
    Member
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Global Village
    Posts
    443

    Default

    Quote Originally Posted by Del_CtrlnoAlt
    wah lau...
    wah = expression of yelling
    lau = in this instance = father or somebody elder

    so something like oh my father...
    Wah Lan .. like that also can huh?

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2002
    Location
    Astin Studio
    Posts
    4,736

    Default

    I guess it is almost the same expression in English as OMG.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Outside the Dry Box.
    Posts
    16,268

    Default

    Quote Originally Posted by eric69
    Wah Lan .. like that also can huh?
    my hokkien not so good... besides.. this way not so vulgar rite...

    maybe i interpret yours...

    wah = expression of yelling...
    lan = blue...

    so wah lan is like yelling about the big blue sky...
    Logging Off. "You have 2,631 messages stored, of a total 400 allowed." don't PM me.

  6. #6
    Member
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Global Village
    Posts
    443

    Default

    Quote Originally Posted by Del_CtrlnoAlt
    my hokkien not so good... besides.. this way not so vulgar rite...

    maybe i interpret yours...

    wah = expression of yelling...
    lan = blue...

    so wah lan is like yelling about the big blue sky...
    wat lan, you're good, man!

  7. #7
    Senior Member Sion's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    新天地
    Posts
    4,768

    Default

    In my limited Hokkein I think the lau in Wahlau is:

    Lau Kay Bu (Old mother hen).

  8. #8

    Default

    Quote Originally Posted by Piper
    You hear this interjection "wahlau" in everyday Singaporean conversation. "Wahlau! this is so ex...", "Wahlau, so big!..." But what is the meaning of "Wahlau"? I think it is quite funny
    Wah lau, you really dunno ah?

    Oliginally, it was Wah Lan, a Hokkien (a dialect) Phrase

    Wah -> Me
    Lan -> Male Genital

    Yah, its exactly like What-The-****!

    As The Fine City of Singapore progresses, the folks get more refined. So Lan is an obsolete word and replaced by Lau (Means Old, short for Ah Lau, which means your father).

    Fact is, when you were a kid you get slapped by your Ah Lau when you exclaimed "wah lan" as it was unacceptable for a kid to swear. So you get away by using Lan and Lau interchangeably. So when you were dued to be punished for swearing, you tried to explain your way out to your Ah Lau, that you weren't swearing and you were telling your friend "Wah Lau holds high post in the company and respected by many."

    So "Lan" evolves into "Lau" which is a socially more acceptable word.

  9. #9

    Talking

    Quote Originally Posted by Piper
    You hear this interjection "wahlau" in everyday Singaporean conversation. "Wahlau! this is so ex...", "Wahlau, so big!..." But what is the meaning of "Wahlau"? I think it is quite funny
    Wahlau ! Like that also want to post?

  10. #10
    Senior Member denniskee's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    bukit batok
    Posts
    5,468

    Default

    wah lau, CS now also hold hokkien class liao.
    photography makes one sees things from all angles.

  11. #11
    Member
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Hougang
    Posts
    96

    Default

    wah laoz eh~ can compile CS hokkien book liao la! haha

  12. #12
    Senior Member denniskee's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    bukit batok
    Posts
    5,468

    Default

    may be CS can help tourisium by compiling a singlish handbook. profit can goes to upgrading servers and stuff. may even get stb grant lay.
    photography makes one sees things from all angles.

  13. #13
    Senior Member Sion's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    新天地
    Posts
    4,768

    Default

    Quote Originally Posted by litefoot
    Wah lau, you really dunno ah?

    Oliginally, it was Wah Lan, a Hokkien (a dialect) Phrase

    Wah -> Me
    Lan -> Male Genital

    Yah, its exactly like What-The-****!

    As The Fine City of Singapore progresses, the folks get more refined. So Lan is an obsolete word and replaced by Lau (Means Old, short for Ah Lau, which means your father).

    Fact is, when you were a kid you get slapped by your Ah Lau when you exclaimed "wah lan" as it was unacceptable for a kid to swear. So you get away by using Lan and Lau interchangeably. So when you were dued to be punished for swearing, you tried to explain your way out to your Ah Lau, that you weren't swearing and you were telling your friend "Wah Lau holds high post in the company and respected by many."

    So "Lan" evolves into "Lau" which is a socially more acceptable word.
    Wau lau, are you doing your master on "The Evolution of Lau" in NUS?

  14. #14

    Default

    Quote Originally Posted by Sion
    Wau lau, are you doing your master on "The Evolution of Lau" in NUS?
    Solly hor, completed liow....

  15. #15
    Moderator catchlights's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Punggol, Singapore
    Posts
    21,902

    Default

    Quote Originally Posted by Sion
    In my limited Hokkein I think the lau in Wahlau is:

    Lau Kay Bu (Old mother hen).
    Lau Kuay Bu is Lau Kuay Bu, very nutrition tonic for man, now very rare, Lau Goh (old goose) can or not? Or you prefer spring chicken?
    Last edited by catchlights; 30th May 2005 at 05:03 PM.

  16. #16

    Default

    Quote Originally Posted by catchlights
    Lau Kay Bu is Lau Kay Bu, very nutrition tonic for man, now very rare, Lau Goh (old goose) can or not? Or you prefer spring chicken?

    Not lao kay bu, that's old fake mother, should be kuay...

    Old Fake Mother != Old Mother Hen

  17. #17
    Senior Member kenele's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Dover Cl East
    Posts
    1,999

    Default Wah Peh

    'Wah Lau' is the same as 'Wah Peh' not 'pear' but Peh as in father.

  18. #18
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    Outside the Dry Box.
    Posts
    16,268

    Default

    Quote Originally Posted by kenele
    'Wah Lau' is the same as 'Wah Peh' not 'pear' but Peh as in father.
    seldom hear ppl yell Wah Peh... in conversation maybe Wah eh lau peh or something...

    btw now my turn to ask... anybody know What is the actual meaning of "Wah Piang"?
    Logging Off. "You have 2,631 messages stored, of a total 400 allowed." don't PM me.

  19. #19
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Last planet from the sun
    Posts
    2,822

    Default

    Why dun we list down......keke!

    There are many Wah's for example

    1) Wah Piang
    2) Wah Lan
    3) Wah Saiz
    4) Wah Lau
    5) Wah Kao/Gao
    6) Wah
    7) Lau Tak Wah (Is this counted? Hehe..... )
    8)
    9)
    10)
    11)

  20. #20

    Default

    Quote Originally Posted by Del_CtrlnoAlt
    wah lau...
    wah = expression of yelling
    lau = in this instance = father or somebody elder

    so something like oh my father...
    this one I am familair because in my younger days, my grandma did explain to me about this expression and I was told not to say it because of the significant.

    In Hokkien term, "wah Lau" is oh my father, or to the married woman is, oh my hubby. In the old days, this cry was heard only in funeral and especially when the coffin was lowered to be burried, and the children will all scream, wah lau, wah lau, wah lau ...... as loud as possible so that the dead father/husband can hear who scream the loudest (he is supposed to be the most filial) .

    So this cry was carried forward to those tattoo guys, and when they are in disagreement, the chief always scream, >>>> wah lau, lim peh (your father) yao beh si (not dead yet) li ko kau peh kau boh.........

    So the younger generation actually does not understand this true meaning of this word, and in every instance they kau peh kau boh >>> wah lau eh...
    always the Light, .... always.

Page 1 of 2 12 LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •